1 | 1 | ANTITUS, Poés. P., c.1500, 74 | ANTITUS.- Poésies. Édition critique par Manuela Python.- Genève : Droz, 1992 (Textes Littéraires Français ; 422). | Localisation | Lausanne (lieu d'écriture des textes) ; l'auteur a peut-être été antérieurement chapelain à la cour de Bourgogne |
| 2 | 1 | Arch. Nord, 1367, B 15274, f° 21, IGLF | ??? |
| 3 | 1 | Chev. papegau H., c.1400-1500, 1 | Le Chevalier du papegau, nach der einzigen Pariser Hs. zum ersten Mal herausgegeben von Ferdinand Heuckenkamp.- Halle a. S. : M. Niemeyer, 1896. | Localisation | l'auteur, qui écrit en français, serait occitan (arguments linguistiques [éd. p. LVII]). | DEAF | ChevPapH |
| 4 | 1 | CHIQUART, Cuis. S., 1420, 163 | CHIQUART (Maistre).- Du fait de cuisine (Ms. S 103 de la bibliothèque Supersaxo), Bibliothèque cantonale du Valais, Sion), éd. par Terence Scully. In : Vallesia, t. 40, 1985, p. 127-206. | Localisation | Savoie (lieu de travail de l'auteur)quelques traits francoprovençaux [éd. p. 118-120] |
| 5 | 1 | Doc. 1389. In : Y. Coutant, Terminol. du moulin médiév. dans le comté de Flandre, 1994, 647 | (null) |
| 6 | 1 | Myst. Pass. N.S. R., c.1350-1370, 139 | Le Mystère de la Passion Nostre Seigneur du manuscrit 1131 de la Bibliothèque Sainte-Geneviève, édité avec une introduction et des notes par Graham A. Runnalls.- Genève : Droz ; Paris : Minard, 1974. (Textes Littéraires Français ; 206). | Localisation | "La langue de la Passion Sainte-Geneviève [...] est caractéristique du dialecte parisien des XIVe et XVe siècles, qui était une sorte de koïné, composée surtout de francien, mais avec un petit dosage d'autres traits dialectaux, principalement du Nord-Est" (Runnalls, p. 27) | DEAF | PassEntreR |
| 7 | 1 | Myst. st Adr. P., c.1450-1485, 110 | Le Livre et mistere du glorieux seigneur et martir saint Adrien, publ., d'après un manuscrit de Chantilly avec introduction, table et glossaire par Émile Picot.- Mâcon : Impr. Protat, 1895. | Localisation | "Pays-Bas et sans doute Grammont, à la limite des pays roman et flamand", Romania 25, 1896, 159). "Les particularités linguistiques sur lesquelles nous appelons plus loin l'attention prouvent, jusqu'à l'évidence, que notre mystère est l'œuvre d'un auteur appartenant aux Pays-Bas", éd. p. X -XI]. Et plus loin, toujours dans l'introduction on peut lire : "En principe, l'auteur écrit le français ordinaire, la langue de l'Ile-de-France ; il laisse cependant échapper un assez grand nombre de provincialismes qui décèlent son origine", [éd. p. XXIII], "Pays-Bas", [éd. p. XXIV]. | DEAF | MistSAdrP |
| 8 | 1 | Myst. st Laur. S.W., 1499, 242 | Le Mystère de saint Laurent. Publ. d'après la seule édition gothique et accompagné d'une introduction et d'un glossaire par W. Söderhjelm et A. Wallensköld.- Helsingfors : impr. Societatis litterariae fennicae, 1891, p. 123-284 (Acta Societatis Scientiarum Fennicae ; 18). | Localisation | "œuvre d'un anonyme" [éd. p. 115]. |
| 9 | 1 | Pac. Job M., c.1448-1478, 314 | La Pacience de Job.- Meiller (Albert).- Paris : Klincksieck, 1971 (Bibliothèque française et romane ; Série B ; 11). | Localisation | Sud-Ouest | DEAF | PacJobM |
| 10 | 1 | Pass. Autun Biard F., 1470-1471, 96 | La Passion d'Autun [Version de Philippe Biard]. In : La Passion d'Autun, publ. par Grace Frank, Paris : Société des Anciens Textes Français, 1934, p. 67-147 (Société des Anciens Textes Français). | Localisation | Bourgogne | DEAF | Ø |
| 11 | 3 | Pass. Auv., 1477, 100 | La Passion d'Auvergne. Une édition du manuscrit nouvelle acquisition française 462 de la Bibliothèque Nationale de Paris, avec une introd. et des notes par Graham A. Runnalls.- Genève : Droz, 1982 (Textes Littéraires Français ; 303). | Localisation | Auvergne (Clermont-Ferrand) | DEAF | PassAuvR |
|
|