C.N.R.S.
 
Sources des exemples de l'article 
StructureSans exempleCompletFormesExemples
FamilleTextesSourcesImpressionAide à la lecture
PLAGE3
  Tri :
11
Chron. Mt-St-Mich. L., t.2, Pièces div., 1447, 202
Pièces diverses.- Luce (Siméon). In : Chronique du Mont-Saint-Michel, t. 2.- Paris, 1883 (Société des Anciens Textes Français).
Localisationdocuments de provenance diverse, surtout normands.
21
MARTIN LE FRANC, Estrif D., 1447-1448, 96
MARTIN LE FRANC.- L'Estrif de Fortune et Vertu. Éd. critique par Peter F. Dembowski.- Genève : Droz, 1999 (Textes Littéraires Français ; 513).
LocalisationMartin Le Franc écrit L'Estrif de Fortune et Vertu à Lausanne. La langue est parsemée de picardismes (les plus nombreux), de normandismes, normmano-picards et francoprovençaux, cf. Gilles Roques, R. Ling. rom. 64, 2000, 285-289.ms de base B. R. Bruxelles 9573, de 1448-1149, coloration normande et francoprovençale, cf. DEAF, LeFrancEstrifD. L'exemplaire aurait été offert à Philippe le Bon.
DEAFLeFrancEstrifD
31
SIMON DE PHARES, Astrol., c.1494-1498, f° 51 v°
SIMON DE PHARES, Recueil des plus celebres astrologues et quelques hommes doctes, publié d'après le manuscrit unique de la Bibliothèque Nationale par Ernest Wickersheimer.- Paris : H. Champion, 1929.

Simon de Phares, Recueil des plus célèbres astrologues. Édition critique par Jean-Patrice Boudet.- S. l. n. d., 178 p. [Tirage effectué à partir d'une saisie fournie à l'Institut National de la Langue Française par l'éditeur du texte. Les passages correspondants dans l'édition parue en 1997 chez H. Champion (Société de l'Histoire de France) peuvent être retrouvés grâce aux numéros des folios du manuscrit, identiques dans les deux éditions].

Le Recueil des plus celebres astrologues de Simon de Phares, édité pour la Société de l'Histoire de France par Jean-Patrice Boudet, 2 volumes, Paris, Champion, 1997/1999.

Cette dernière édition n'a pu être utilisée pour des raisons de calendrier et également à cause des modifications que J.-P. Boudet y a apportées par rapport à la version du texte donnée à l'Institut National de la Langue Française, aujourd'hui ATILF (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française) et sur laquelle se fondent les exemples cités dans le Lexique ; cette première version - comme de nombreuses comparaisons l'ont montré - est identique à l'édition de Wickersheimer, 1929 ; il n'existe d'ailleurs qu'un seul manuscrit qui est partiellement autographe (B.N. fr. 1357) ; pour cette raison, nous avons choisi de renvoyer aux folios, ce qui permet l'utilisation de l'une ou l'autre édition.
LocalisationParis, lieu de la rédaction du texte. L'auteur, qui a étudié à Orléans, a vécu en particulier à Paris, à Montpellier et à Lyon (éd.). Vêtement linguistique peu marqué.
DEAFSimPharesB
42
JEAN LE LONG, Voy. Bieul B., 1351, 296
JEAN LE LONG.- Relation du voyage de frère Bieul (Ricold de Monte-Croce). In : Backer (Louis de).- L'Extrême-Orient au moyen-âge d'après les manuscrits d'un Flamand de Belgique, moine de Saint-Bertin à Saint-Omer et d'un prince d'Arménie, moine de Prémontré à Poitiers.- Paris E. Leroux, 1877, p. 256-334.
Localisationl'auteur, originaire d'Ypres, a vécu la plus grande partie de sa vie à l'abbaye Saint-Bertin de Saint-Omer. Sa langue connaît quelques emprunts au flamand.
DMF 2020Robert Martin
Fermer la fenêtre